Consejos prácticos para aprender un idioma con Mar Gutiérrez-Colón Plana
Cuando se trata de aprender un idioma ¡todos son beneficios! no solo estás construyendo nuevas oportunidades para ti, sino que también ejercitas tu cerebro y al mismo tiempo logras descubrir nuevas e interesantes culturas.
Sin embargo, hablar un idioma extranjero no es fácil, pero este proceso se vuelve mucho más simple, cuando tienes a la mano estrategias que te permitan desarrollar tu confianza para pronunciar nuevas palabras y, que te motiven para continuar el proceso de estudiarlo.
Para eso, hoy tengo a una reconocida investigadora, profesora universitaria y doctora en lingüística: Mar Gutiérrez-Colón Plana. Aquí ella nos explica algunas estrategias para que el proceso de aprendizaje de tu nuevo idioma sea realmente efectivo hasta lograr la fluidez que buscas ¡dale play!
«Cuando aprendí otro idioma me di cuenta de que había otro mundo, otra manera de comer, otra manera de vivir, otra manera de pensar» -Mar Gutiérrez-Colón Plana
Todavía recuerdo la cara que puso mi abuela cuando le conté que me iba de viaje a Tailandía, ella me dijo «¿estás segura de que te van a entender?»
Y es que el mundo ha cambiado más rápido de lo que podemos asimilar y, ahora estamos mucho más conectados que nunca.
Piénsalo: puedes llegar desde México a Japón en menos de 24 horas, puedes tener una conversación en tiempo real con alguien que está del otro lado del planeta (sin mencionar que lo haces con un aparato que guardas en el bolsillo), puedes escuchar el radio de Nuevo Zelanda, mientras lees el periódico publicado en Barcelona esta mañana (y sin moverte del sofá).
Con todas estás nuevas ventajas del mundo moderno, aprender un idioma nuevo se ha vuelto fundamental.
No solo para abrirte un mejor camino en el mundo laboral, también como herramienta para comunicarte, para sacarle provecho a tus viajes y para fortalecer tu memoria y concentración.
Aprender un idioma extranjero, te recuerda de dónde vienes, pero también te recuerda de todos esos lugares increíbles en los que puedes aterrizar y de todas las oportunidades que puedes obtener.
Si tú has intentado aprender un idioma, sin duda sabes que no siempre es «miel sobre hojuelas», porque lograr un nivel y tener cierta fluidez al hablarlo, es un reto.
Hay que sentarse a estudiar la gramática y la conjugación de los verbos, pero adicionalmente a la complejidad de esto, también necesitas enfrentar tus miedos para pronunciar palabras nuevas sin vergüenza, encontrar formas de motivarte en el camino y sobre todo marcarte objetivos personales.
Lo anterior, lo aprendí después de entrevistar a una gran investigadora y referente en lingüística: Mar Gutiérrez-Colón Plana.
Ella es Doctora en lingüística aplicada, profesora en la Universidad Rovira y Virgili de Tarragona, es la Vicerrectora de Internacionalización, ha coordinado el Máster Oficial en Enseñanza de Idiomas Extranjeros (EFL) de la misma universidad y más recientemente ha dirigido proyectos de investigación sobre el uso de las nuevas tecnologías en el aprendizaje de idiomas, publicado importantes artículos en esta área.
(yo también me quedé con la boca abierta)
Así que si estás aprendiendo un idioma nuevo o tienes la intención de empezar uno, sigue escuchando esta interesante entrevista…
En este episodio escuchas puntos importantes cómo:
6:31 ¿Qué opinas de las apps que están de moda para aprender idiomas? ¿funcionan?
8:26 ¿Qué podemos hacer para lograr ser más fluidos al hablar un nuevo idioma y tener menos «acento»?
11:10 ¿Qué hacemos si nos da vergüenza hablar un nuevo idioma?
Para aprender un idioma, hay que lanzarse a hablarlo...
Compartir en Twitter
15:38 Si no puedo viajar ¿hay formas efectivas de acercarme al idioma?
17:53 ¿Cuáles son los errores más comunes que se cometen al empezar un idioma?
20:58 ¿Cómo podríamos mantener la constancia y la motivación en el proceso de aprender?
24:59 ¿Cuánto tiempo tardamos en promedio en aprender un idioma nuevo?
32:12 Nunca hay un tope para aprender idiomas y cada vez es más fácil
¿En dónde encontrar a la Dra. Mar Gutiérrez-Colón Plana?
Transcripción completa de la entrevista con Mar Gutiérrez-Colón Plana
Tania: cuando yo empecé a aprender un idioma nuevo, pensé que se trataba solamente de tener una herramienta extra para comunicarse y esto es cierto, pero también hay muchas cosas divertidas e interesantes detrás, se trata de conocer gente interesante, descubrir nuevos mundos, nuevas culturas, de entrenar tu concentración y tu memoria, entre otras cosas que vienen por añadidura y como más de la mitad del planeta habla más de un idioma quiere decir que no es imposible lograr esa meta que te propusiste y hoy quiero darte algunos tips y estrategias para el aprendizaje de un nuevo idioma sea efectivo y que el proceso te motive y para eso hoy tenemos a una reconocida investigadora, profesora universitaria de la Universidad de Rovira i Virgili en Tarragona y doctora en lingüística: Mar Gutiérrez Colón plana, muchísimas gracias por estar aquí Mar bienvenida
Mar: muchísimas gracias a ti Tania es un placer, un placer que me haga la entrevista y estar contigo hablando esta mañana
Tania:bueno quiero que sepan que Mar tiene una amplia experiencia profesional y académica en el aprendizaje de idiomas así que ya nos va a dar esas estrategias de las que te hablaba que nos pueden ayudar a lograr más fluidez en un idioma nuevo pero esto más adelante, antes me gustaría que Mar nos cuentes un poquito más de ti que ocupa la mayor parte de tu tiempo ¿a qué te dedicas actualmente?
Mar: bueno resumir un poco que hacemos es a veces complicado, vamos a ver, yo soy profesora en el departamento de estudios ingleses y alemanes de la Universitat Rovira i Virgili de Tarragona como bien has dicho, entonces los profesores de universidad lo que hacemos es dedicamos una parte de nuestro tiempo a la docencia y una parte a la investigación y muchas veces dedicamos una parte a la gestión y ahora mismo tengo poca gestión hasta ahora he tenido bastante, pero ahora tengo menos, entonces ahora dedico mi tiempo a la docencia y la investigación ¿qué enseño? y ¿qué investigo?, es lo que la gente te pregunta ¿haces lingüística Aplicada? ¿haces inglés o qué haces? bueno yo doy clases en el grado de inglés y en el Máster de enseñanza de Inglés como lengua extranjera y también en el grado de educación primaria aquí en la Facultad de Educación y Psicología y ¿que enseño? bueno pues enseño metodología de la enseñanza del inglés, teorías de adquisición de segundas lenguas etcétera, es decir todo lo que tenga que ver con lingüística aplicada, nuevas metodologías para el aprendizaje de lenguas etcétera y ¿qué hago en la investigación? pues yo investigo todos los temas relacionados con adquisición de lenguas, el uso de ordenadores para el aprendizaje de lenguas, el uso de móviles para el aprendizaje de lenguas, metodología mejorar las metodologías de enseñanza de los profesores hacia los alumnos de lenguas, bueno todo este tipo de áreas que están debajo del paraguas de la lingüística aplicada básicamente esto es lo que hago.
Tania: wow, pero igual y me parece súper interesante saber ¿cómo empezó todo? ¿por qué empezaste a aprender un idioma nuevo? ¿cuál fue el primero que te hizo dedicarte a esto?
Mar: Sí, bueno a ver cómo empezó todo, es una gran pregunta está, pues todo empezó porque yo soy de la antigua escuela cuando en el colegio aquí en España nos enseñaban lenguas como si fuera una cosa totalmente totalmente separada de nuestras vidas, claro no había Internet etcétera, entonces las clases eran que te ponían un texto en castellano y lo tenías que traducir al inglés o al revés, recuerdo que había un texto en inglés y luego preguntas de comprensión en castellano, tenías que contestar en castellano osea claro estamos hablando de métodos que ya son como muy antiguos, yo creo que la culpable fue mi madre de todo, mi madre quería estudiar francés pero, mis abuelos pensaron que era más interesante que estudiara piano, estamos hablando de una época que también en la que estudiar idiomas pues la gente no entendía muy bien para qué, entonces yo creo que es algo que le quedó a mi madre como que se tenía que aprender un idioma para poder facilitar la profesión de una no y qué hizo, cuando yo tuve 10 años lo primero que hizo fue enviarme Inglaterra un mes, ahorraron mis padres y dijeron nada la niña se nos va fuera un mes en verano lo típico que qué bueno que cuando bueno mucha gente hemos podido hacer, qué pasó allí yo no sé ahora mismo lo veo como una excursión, entonces vi que me costaba muchísimo comunicarme, recuerdo lo difícil que era hablar con la señora de la casa sobre sencillamente decirle que un plato no me gustaba bueno pero me lo pasé muy bien porque me di cuenta que había otro mundo, otra manera de comer, otra manera de vivir, otra manera de pensar, la gente era distinta y yo creo que me enganchó eso, me engancho la cultura de otro país, entonces claro fue allí donde bueno de hecho, aún me encanta viajar considero que todo el mundo debería salir pero no viajar en grupo, un grupo de mismo país viajar dar una vuelta y volver, sino que teníamos que vivir la experiencia de fuera no porque allí aprendes muchísimas otras cosas, entonces la lengua es parte de ella y me di cuenta que a través de la lengua aprendí expresiones, por ejemplo en Inglaterra llueve mucho y me acuerdo que había un montón de expresiones para decir que estaba lloviendo y aquí en Tarragona pues yo eso no lo tenía porque aquí no llueve casi no sé son estos pequeños detalles que me fueron enganchando no a la lengua y a la cultura extranjera yo creo que fue eso.
Tania: wow pues qué bonita historia claro y aprender idiomas como bien has dicho se ha vuelto mucho más importante actualmente porque el mundo se ha hecho más accesible que antes y la comunicación también no y ahora que mencionaste que estás investigando el uso de la tecnología con el aprendizaje de idiomas te quería preguntar ¿qué opinas de las app que están de moda para aprender idiomas? ¿funcionan son una buena herramienta? ¿cuál es tu punto de vista?
Mar: sí bueno así haciendo un resumen yo creo que no hay vamos yo creo es que no hay nada bueno ni nada malo las apps son igual de buenas que puede ser un libro, que puede ser … no son infalibles evidentemente y como tú has dicho yo creo que es una moda hace unos años la moda era el CD-ROM vale después la moda pues no sé ver películas en versión original y que todos teníamos que cambiar al dual etcétera etcétera y ahora ya es muy natural no y ahora las modas son los apps porque son fáciles de llevar en el móvil porque hay apps que por ejemplo que no son para aprendizaje general de lenguas sino para temas específicos, con lo cual yo por ejemplo ahora con un proyecto europeo estamos creando una para mejorar la comprensión lectora en lenguas extranjeras para alumnos universitarios no ¿por qué es bueno? bueno porque nos hemos dado cuenta que los alumnos universitarios tienen problemas con la comprensión lectora en inglés, por ejemplo pues esa app, será específica para eso ¿eso significa que será buena para todo el mundo? no porque hay gente que lo que quiere es otra cosa, no sé le falta hablar o le falta otra cosa, ¿me explico? es otra herramienta una es otra herramienta, lo que pasa es que claro es una herramienta moderna en el sentido de que sí ahora estamos utilizando todos apps bueno pues porque no tener apps para idiomas también, es otra herramienta
Tania: sí la verdad es que bueno a mí me exactamente por eso por la portabilidad yo la he usado y he estado estudiando alemán y bueno no he tomado clases y ahí voy poco a poco muy poco a poco porque es difícil y la app me ha ayudado, pero uno de los obstáculos iniciales o bueno obstáculos que aún tengo para alcanzar esta fluidez que todos queremos al hablar un idioma, ha sido en la pronunciación. Yo creo que yo tengo mucho acento y por eso te quería preguntar ¿cuál fue la mayor dificultad que tú encontraste para alcanzar tu nivel de fluidez en el inglés son los idiomas que hablas? y quizás más importante ¿qué podemos hacer para poder ser más fluidos en este idioma adicional?
Mar: sí bueno yo antes de contestarte a esa pregunta quisiera hablar un momento del comentario que has hecho de lo del acento, bueno es que todos tenemos un acento y qué más da lo que tengas un acento, me refiero que incluso los nativos, creemos que el nativo es el que mejor habla el inglés no en este caso, sí claro son nativos de esa lengua pero un escocés, habla distinto que en un irlandés, que un americano que un norteamericano, vamos a ver que el acento para mí como como profesora de lengua es importante siempre y cuando te entiendan cuando hablas te entiendan bien no sea que no pongas los acentos en las palabras de allí donde no corresponde y cuando te está escuchando por ejemplo un inglés no te entiende no eso es un problema pero si tú hablas con tu acento da igual, el mío probablemente es catalán, pero es que hay miles de acentos da igual es decir, es un tema que nos está interrumpiendo mucho a la hora de querer aprender idiomas y al final no es tan importante, de acuerdo, es solamente animar a la gente de que el acento no es una barrera para nada todos, tenemos un acento y yo hablando castellano probablemente tengo asiento de catalana porque es que soy bilingüe no y qué más da, si hablo bien en castellano qué más da no, bueno nada era para que no os desanimeis
Tania: Sí, después retomamos esa parte de los acentos
Mar: sí y luego cuál fue la dificultad bueno para mí no recuerdo una dificultad en especial no para mí la dificultad quizás son todas las expresiones de chat, es decir, tú puedes aprender una lengua, la gramática, pero la pragmática es decir cómo se usa la lengua en cada momento determinado para mí fue lo más difícil. Como ejemplo, yo puedo decir puedo entrar por ejemplo estamos tomando un café en una sala y te digo yo ¡oye cierra la puerta!, claro tú me miras y me dices oye que manera de hablar no, se dice “¿podrías por favor cerrar la puerta?” entonces tú la gramática la has hecho bien aquí pero la pragmática no y yo creo que a veces lo difícil de aprender una lengua es la pragmática y yo creo que para eso hay bueno que convivir, hay que hacer hay que estar en un programa de inmersión o estar rodeados por nativos de alguna manera, o bueno ya hablaremos de eso no pero lo más difícil para mí es la pragmática que no es imposible
Tania: Sí totalmente de acuerdo y yo creo que de la mano viene una pregunta que es típica no ¿me tengo que esperar a saber todas las reglas gramaticales antes de empezar a hablar? o ¿mejor empiezo a hablar con errores gramaticales? ¿qué consideras mejor?
Mar: no no claro hay que hablar no no hay que esperarse a nada por favor no no no no, para aprender idiomas hay que lanzarse. si tú el nivel que tengas da igual ya tienes que empezar a practicar con lo que sepas, es más el error que cometemos es que nos da vergüenza no decir buenos esque hablo mal hablo mal se poco, entonces se reirán de mí vamos a ver esa es una ya que también deberíamos desterrar ¿qué significa que como hablas mal alguien se te ríe? es que es que lo encuentro no se debería estar prohibido, si tú haces el esfuerzo de aprender una lengua como es que otra persona se va a reír por tu estar intentando aprender algo, es como si alguien se ríe porque están intentando aprender algo no cualquier cosa, es un país que como el nuestro es como durante muchos años bueno lo veías en la tele no y tal que la gente decía es que mi inglés es súper malo o pronunciar la palabra y se pone a reír es como un chiste no es como una moda y eso deberíamos desterrar completamente, la persona que está haciendo un esfuerzo por aprender una lengua se merece un respeto altísimo y si tú vas a cualquier país y ves que un extranjero está intentando hablar tu idioma es que tú no te ríes, tú lo admiras dices mira yo no sé el suyo y está aprendiendo el mío o ella no, hay que lanzarse, tienes que tener una alta disposición a correr riesgos que no te importe equivocarte qué más da y no tener miedo a que a que te puedan decir mira esto se dice así, bueno te están corrigiendo, te están ayudando no, entonces es lanzarse siempre y sobre todo si alguien se ríe de lo que tú estás con mala fe digamos si alguien se ríe de lo que tú estás diciendo o intentando decir en una lengua extranjera es que no merece ya que te escuché sencillamente ya te vas.
Tania: exactamente no hay que lanzarse hay que perder los miedos totalmente de acuerdo yo creo que como principiante como bien dices es mejor hacer uso de todo lo que sabes para comunicarte, en lugar de parar para perfeccionar no quizás puedes decir “disculpe señor ¿podría decirme dónde está el baño más cercano?” pero también puedes decir “baño” o “pipi” casi no y ya, en realidad se transmite la misma información pero es esencial aprender y lanzarte y tener práctica y bueno darte cuenta de los errores para poner especial atención a ellos y quizás también te das cuenta del vocabulario que te hace falta, solamente hablando no, esto me falta esto no…
Mar: claro sí bueno pero es que además hay muchas veces que aprendemos con la interacción es decir si hacemos lo que tú dicho no qué dices pasa alguien le dices !oye perdona baño” la otra persona te dirá ¡ah quieres ir a un baño! porque no podemos evitar no podemos evitar expresarnos entonces tú dirás a mira se dice si quieres ir al baño entonces con la interacción aunque tú lo hagas incorrectamente se aprende muchísimo por eso digo que hay que lanzarse sí sí tienes razón tú
Tania: me encanta el acercamiento de solo lanzarse y motivar a las personas pero quizás a veces hay un poco de ¿cómo participamos de una conversación cuando no entendemos palabra por palabra? es decir ¿qué se puede hacer? improvisamos o esperamos a que la otra persona no se corrija como dices o hay alguna como técnica no sé..
Mar: bueno en una conversación bueno todo depende del nivel y del tipo de conversación que sea porque, vamos a ver, hay veces que sucede que tú entras en una conversación sin tener mucho nivel de esa lengua y la gente al final te evita y están hablando entre ellos y les da bueno porque les da pereza explicarle a esa persona que no se está enterando de nada no pero normalmente si tú lo haces con buena fe, vas a un grupo de gente intentas interaccionar nose en un congreso o estás fuera y vas a una cafetería y hay gente hablando de algo y tú entras en la conversación lo que harán es automáticamente porque las personas estamos ya preparadas para ello automáticamente hablarán despacio probablemente chillaran más, hablarán más alto entonces gesticulan más, inconscientemente te hablarán como si fueras un niño de acuerdo entonces inconscientemente te están enseñando cuál es la técnica? ninguna tú entras a una conversación y preguntas “oye perdona que no lo entendido no sé de qué estabais hablando” yo a partir de ahí se establecerá una comunicación que probablemente será adaptada a tu nivel vale para que tú entiendas el problema es que claro esto no puede durar mucho rato porque si la conversación es algo muy importante que tienen que comunicar entre ellos y al final bueno pues van a volver a coger velocidad en la conversación y tú volverás a quedar un poco fuera pero todo depende siempre de bueno pues eso de la conversación y del contexto no igual no igual continúan contigo o igual una vez que han explicado lo básico ellos continúan con su conversación pero bueno eso es el contexto no sé
Tania: normal no hay que ofenderse claro sentarse en hablar y escuchar y tal vez leer hace que la fluidez pues aumente que aprendas un poco más conforme pasa el tiempo y la práctica es todo no no hay duda de eso obviamente si te vas a vivir a París pues será mucho más fácil aprender francés no, por mera sobrevivencia casi casi pero quizás esté hecho también se puede convertir en un obstáculo porque pensamos que la única forma de aprender un idioma es pues no sé ahorrar para viajar a lugares donde hablan ese idioma y aunque obviamente sería muy muy útil hay alguna forma también de practicar más el idioma sin viajar a ese lugar ¿habrá algunas cosas que funcionen más que otras?
Mar: sí claro que vamos a ver yo cuando he dicho que viajar o estar una zona y eso no es la lengua es importante es porque es una manera de captar no solamente la gramática y el acento sino la pragmática las expresiones locales me entiendes cómo es una vivencia pues evidentemente se capta todo mejor no o con más intensidad porque evidentemente lo estás viviendo pero hoy en día tenemos tantísimas herramientas por ejemplo podemos ver películas en versión original subtituladas o en castellano o en inglés tenemos internet, música no te metes en Youtube música subtitulada, aprendiendo expresiones etcétera hay radios y programas de radio en inglés o incluso te pones los podcast de la BBC por decir decir una radio cualquiera en inglés, incluso te puedes bajar temas te gusta naturaleza y temas de naturaleza, te gusta la docencia docencia te gusta lo que sea es que hay de todo no y después también hay muchos bares al menos aquí en España cafeterías dónde hacen quedadas para hablar no los llaman”speaking corners” entonces vas allí a practicar alemán no y te tomas algo nose una cocacola lo que tú quieras y la gente está hablando en alemán y hay uno o dos nativos porque les gusta eso también se puede hacer no sé hay muchísimo muchísimo recursos de este tipo no después también de nuestro caso aquí en la universidad hay cursos de conversación pero son por ejemplo alumnos Erasmus con alumnos nuestros que se sientan en la cafetería hablar ya no es como antes lo que te decía no que no teníamos ningún tipo de ningún tipo de conexión con la lengua extranjera ahora sí entonces esas serían buenas maneras de practicar también
Tania: sí sí la verdad es que obviamente estoy hablando un poco de los obstáculos el primero es ese no a lo mejor hay no es que no tengo dinero para viajar pero bueno ya sabemos que no es necesario y otro obstáculo a veces es bueno no sé quizás hay algunos errores frecuentes para para empezar un idioma no y uno de ellos es el miedo al ridículo del que ya hablábamos de quizás me voy a voy a verme como tonto hablando pero ya hablamos de eso y en tu experiencia ¿cuáles han sido otros de los obstáculos que has notado de la gente que quiere empezar que comete los errores más comunes que se cometen cuando se empieza?
Mar: sí yo creo que son tópicos los tópicos que todos conocemos, uno es la edad “ya soy demasiado mayor para aprender lenguas” no para aprender inglés y yo he tenido muchos alumnos daba clases a adultos que me decían “es que a mi edad uff vengo aquí porque me gusta pero a mi edad” claro yo no sé si desde tu primer día ya entras diciendo esto no se me voy a dedicar una semana convencerte que no eres tan mayor y después vamos a empezar con el inglés, se ha demostrado claro y se ha demostrado ya está demostrado que porque seas mayor bueno qué significa mayor vamos a 30 40 50 60 claro no todos nos sentimos mayores y cuando eres más mayor dices uy cuando era joven es que era un poco igual, entonces se ha demostrado ahora que el hecho de ser mayor sea la edad que sea no significa que no puedes aprender lenguas es mentira nuestro cerebro lo que hace es utilizar otro tipo de estrategias de acuerdo claro creemos que de jovencita es mejor sí claro cuando aprendes la lengua materna resulta que te pasas 24 horas aprendiendo la lengua con unos papás una familia que te están hablando todo el día en esa lengua no, durante pues qué sé yo pues eso 12 horas al día por decir algo entonces ¿como no la vas a aprender? claro de mayor eso no lo puedes hacer de mayor tienes 3 horas a la semana una academia o lo que sea que es muchísimo menos no y encima cuando estás en clase estás pensando que tienes que hacer la cena o qué tienes que volver al trabajo y no sé qué te ha pasado etcétera o sea a veces no es el cerebro es sencillamente tus circunstancias no
Tania: Y enlazando lo que vimos antes, los niños también tienen menos miedo a hablar algo y atreverse
Mar: sí bueno es exacto si son como más extrovertidos a la hora de aprender idiomas no tiene más disposición a los riesgos les da igual no no les importa el rechazo social luego hay un tema muy
Tania: pero eso no quiere decir que no podamos no de grandes
Mar: no claro claro es decir es como no sé imagina que te apuntas a un cursillo de perfeccionamiento de natación no y llegas allí con tu bañador a tu edad y ves al monitor que probablemente es jovencísimo no y es un nadador de estos de primera y le dices oye perdona enséñame a nadar bien no que para eso pago el cursillo y te sientes ridícula pero cómo te vas a sentir ridícula si lo que has hecho es apuntarte precisamente porque no o cualquier cosa o lo mismo cuando te apuntas para bailar o da igual lo que sea pues las lenguas es un poco lo mismo y vendo aquí para aprender ¿ridículo a qué? no sé voy a practicar, voy a hablar me voy a equivocar me voy a reír no sé yo creo que es un poco tenemos bloqueos mentales no más que bloqueos reales diría yo.
Tania: Podemos ver películas ya sabemos las noticias poner el radio también ayuda un montón nos haces cosas no las demás constantes y nos ayuda a la fluidez pero a mí me ha pasado que cuando ya tienes cierto nivel es decir ya pasaste como la etapa de principiante, como que la etapa de intermedio se hace larga se alarga mucho y quizás sientes que como que no lo hablas todavía perfecto pero, ya más o menos sabes y esa esa etapa te desmotiva un poco porque te das cuenta de los errores ¿cómo podríamos mantener la constancia y la motivación en esa etapa intermedia que puede ser un poquito más larga que la de principiante?
Mar: bueno yo creo que todo depende de los objetivos que tú tengas, yo siempre explico la anécdota de tengo un amigo de toda la vida que trabajaba en una empresa de transportes y él tenía que, era la responsable de coger el teléfono y hablar con camioneros para enviarlos por toda Europa no yo lo oí hablar en inglés y me desmayaba del susto, porque eran frases totalmente incorrectas y bueno y él me decía pero para qué voy a saber más si es que la gente con la que yo hablo, hablan así no, está hace muchos años. Él estaba súper contento con su nivel porque era capaz de comunicarse perfectamente con la gente que necesitaba, entonces, claro visto por un profesor era terrible, pero bueno ¿cuál es tu objetivo? tu objetivo que es comunicarte cuándo vas al extranjero o comunicarte cuando estás trabajando en tu empresa o buscar un trabajo por ejemplo de no lo sé de Ingeniero qué tipo de nivel necesitas qué tipo de inglés necesitas, yo creo que si aprendes por aprender que eso que hacemos muchas veces está muy bien, pero al final tú mismo necesitas ponerte como pequeños objetivos ¿donde quiero llegar con esto? ¿soy capaz de comunicarme si voy fuera? Que sí, pues oye lo hago muy bien, ahora que quiero redactar no sé trabajos en inglés, bueno pues eso es otro nivel no ¿me explico? tú tienes que ir buscando esos objetivos para que sea etapa no sea ni eterna, ni indefinida y ya está es sencillamente eso
Tania: sí exacto totalmente acuerdo porque cuando pensamos en aprender un idioma nos agobiamos porque tenemos la idea de que hay que hablar leer y escribir a la perfección y en la mayoría de los casos pues simplemente depende de tu meta como bien lo habías dicho o de comunicarte efectivamente, que me entiendan y punto no que yo pueda defenderme
Mar: claro que pueda defenderme que pueda no sé ir por Europa o por dónde sea perfectamente sin tener ningún problema, pero claro luego con ese inglés si tienes que redactar informes en una empresa no tiene suficiente a lo mejor ¿entiendes? tienes que ir a otra a otro nivel la otra historia, es que tenemos la yo creo que erróneamente pensamos que un idioma es aprender un idioma y es aprender como un bloque, como una cosa y no un idioma son muchas cosas, entonces tú tienes que ver cuál es tu objetivo y oye llegar a tu objetivo y ser feliz, porque es que si no siempre es como un trauma no, la gente me dice esque yo no sé inglés bueno yo tampoco, llevo toda la vida sabiendo inglés no y bueno a ver hay palabras que no entiendo o hay nativos con los que hablo digo ahora este Irlandés pues no le he entendido nada y bueno esque no he aprendido su acento lo que seas nunca seremos perfectos nunca
Tania: no es que siempre hay un trabajo pero ahora que lo mencionas en ¿qué nivel se clasifican más o menos los idiomas o la mayoría de los idiomas? y en ¿qué nivel ya soy fluido? es decir ¿cuál sería como mi primera meta pequeña en cuál nivel ya puedo hablar concretar algunas oraciones?
Mar: bueno en Europa tenemos del Marco de Referencia Europeo de las Lenguas que divide a los niveles en A1 A2 B1 B2 C1 C2, A1 y A2 serían los principiantes, B1 B2 ya puedes comunicarte perfectamente, ya puedes comunicarte en un B2.2 digamos ya puedes redactar sería lo que hacen ahora tendrían no debería no los alumnos de bachillerato que yo creo que ya llegan y entonces C1 este ya sería un nivel bueno y en C2 es nativo
Tania: ¿C2 es ya que la equivalencia a tu idioma materno sería?
Mar: Sí exacto, lo que pasa es que siempre visto desde el punto de vista de un aprendiz extranjero, no existe la perfección, es decir, yo pro ejemplo como profesional en inglés tengo un C2 si me pides un certificado y te diré muy bien yo tengo C2, pero si me pones una película americana de yo que sé de bandas callejeras y me entero de la mitad probablemente me explicó porque claro yo ese tipo de inglés no lo se. A lo que me refiero es que no existe la perfección repito tenemos que tener nuestros objetivos y ya está
Tania Sanz: y cuánto tiempo le tarda más o menos a nuestro cerebro en promedio, pero claro habrá gente que quizás tenga un poquitín más de facilidad o no pero ¿cuál sería el promedio de tiempo que nos tomaría llegar al nivel B1 que sería como un me defiendo puedo hablar un poquito más o menos?
Mar: bueno ahora por horas no te lo sabría decir yo ahora pero un B1 serían que me defiendo serían, me refiero que puede ser una conversación serían unos 3 años, tres cursos hablo hablo de tres cursos, pero entre medio ya puedes comunicarte que tú me estás hablando de tener tener una conversación vale, bueno pues serían unos 3 años pero el segundo año ya puedes comunicarte, ya puedes ir por ahí pedir cosas, hacerte entender vale eso en inglés, hablo en inglés, depende del idioma claro también
Tania: Claro, un chino sería un poquitito más de tiempo
Mar: exacto sí, yo conozco incluso niños que llevan cinco o seis siete años estudiando chino no en inmersiones sino en academias y tal y bueno y se van seis siete años y se ponen a hablar con un chino y pobres no avanzan o sea no pueden comunicarse
Tania:depende del idioma claro y también a tu constancia no es decir si lo dejas y vuelves y lo dejas pues cuesta un poquito más
Mar: depende de tu constancia, depende de tu motivación, cuanto más motivado más más atención pones y más esfuerzo, depende de la actitud, la actitud existe, hay gente que tiene más facilidad que otros en estudiar idiomas recuerdan más fácilmente el vocabulario bueno no se la actitud no entonces hay gente que no sé que tienes un compañero que dices jolines estudiamos lo mismo y a este que no le cuesta nada no y a mí me cuesta bueno pues eso existe también, entonces yo siempre digo que buscar un objetivo. Cuando un alumno te viene a clase al entrar hay que preguntar ¿tú para qué quieres saber inglés no para qué? pues bueno vamos a ver si llegamos a lo que tú quieras y ya partir de ahí
Tania: ese sería el primer paso: quiero aprender un idioma busco un objetivo.
Mar: Claro, que hay veces que te dicen bueno es para pasar el exámen, y ese oibjetivo es motivación extrínseca, de fuera, que te están imponiendo y entonces ahí sí que es difícil aprender no inglés sino nada, si a mí me dices que porque la empresa o sea el currículum me lo pide me va a costar mucho más que sí lo quiero, yo yo siempre le digo a los alumnos lo mejor es enamorarse de alguien que hable la lengua que tú quieres hablar verás qué rápido aprendes, claro pero si lo aprendes porque tienes que atender en tu puesto de trabajo y te obligan ya verás tú qué lento vas a aprender
Tani: encontrar un motivo, a lo mejor también pensar más global en los beneficios que se reciben al aprender un idioma no a lo mejor si la comunicación y si tener el idioma pero seguramente muchos beneficios cognitivos en tu caso desde tu experiencia ¿cuáles han sido los más impactantes de esto beneficios como fuera de aprender el idioma que impactan a las personas que los aprenden?
Mar: los neurólogos también hablan de la gran cantidad de ventajas que tiene saber más de un idioma vale, pero ya se hablan pero hay muchos estudiosos del bilingüismo porque este mundo es bilingüe, en nuestro mundo hay más bilingües que monolingües,, los que somos bilingües hay una serie de procesos que hace el cerebro que son distintos de los monolingües, pero aparte de eso, bueno muchísimas otras cosas más conexiones no más interconexiones entre el cerebro, una cosa que se llama de una manera en una lengua se llama de otra en otra todos tú conectas porque esto es así sea tu cerebro funciona más globalmente no ahora no entrar en eso que estaríamos aquí 3 horas, pero funciona distinto pero, aprender un idioma básicamente tu mientras aprendes un idioma lo que haces es reforzar la memoria, haces análisis lingüísticos inconscientes no después asocias ideas porque una palabra se llama así y en castellano se llama de esta otra manera sin querer vas analizando este tipo de cosas no, analizas aspectos interculturales, te moldeas a la cultura cuando hablo de la cultura es por ejemplo, ya te digo si en inglés hay una expresión para decir que cada día llueve un poco, tú llegas a pensar porque eso es así, porque en mi país no es así es decir, hay muchos pensamientos digamos secundarios que funcionan mientras tú estás aprendiendo esa lengua y hay una conexión neuronal brutal mientras estás haciendo todo eso estás viendo funcionar todo el cerebro
Tania: Y eso es una potente motivación, entonces si te mando el trabajo a aprender inglés entonces tú tienes que motivarte intrínsecamente quizás pensando en todos los beneficios que vas a recibir como el gym cerebral que vas a estar practicando.
Mar: y darte premios es decir bueno cuando sea capaz de hablar un poquito pues mira igual me voy 2 días a Londres en una oferta de viajes a ver si soy capaz de ir a una tienda y comunicarme, bueno funcionamos a base de pequeños premios y motivaciones es que es eso no hace falta irse un año que la gente no lo podemos pagar no, pero pequeñas cosas sí sí claro.
Tania: y bueno una una duda bueno quizás es casi obvio pero, para para dejarlo claro yo tengo más de un idioma es decir, ya tengo dos idiomas, ya soy bilingüe ¿el tercero me es más fácil? puede ser que mi cerebro ya como que agarre más rápido las cosas…
Mar: normalmente los bilingües o trilingües les es más fácil adquirir una tercera o cuarta lengua, las conexiones ya son más rápidas, es como si fueras poniendo cada lengua como si tuvieras cajones en el cerebro no y pusieras los ítems entonces cuantos más tienes más se abren sin ningún problema y bueno tienes conexiones, yo conozco gente que habla perfectamente inglés y perfectamente alemán y te dicen mira es que en inglés hay una palabra perfecta para describir esto este sentimiento por ejemplo, en alemán es muy parecida y no la encuentro en castellano, entonces, claro si hubiera una cuarta lengua te dirían buen en francés además sabes, cuánta más sabes pero de todo no solamente de idiomas, cuanto más sabes más fáciles de adquirir conocimiento pero eso es en general y si te encierras en ti mismo y no haces nada digamos, no lees, va a ser dificilísimo quieres cualquier cosa, aprender cualquier cosa.
Tania: bueno yo creo que ahora ya tenemos un montón de estrategias que hemos hablado en esta conversación y hemos repasado algunos de los puntos clave de los obstáculos de cómo empezar y el mundo es tan accesible que, podemos ir como plataforma dónde te conectas por Skype con otros de personas de otro mundo, hay apps están un montón de academias, cursos online, todas esas herramientas que nos van a permitir llegar a la meta que nos propusimos en base al idioma que queremos empezar y, bueno una última pregunta antes de empezar a despedirnos algo que a mí me llama mucho la atención del mundo actual es que como el mundo está más globalizado es más accesible tenemos muchas parejas interculturales no, que es el africano con el europeo y el europeo con el mexicano y ya y se hace todo estas familias interculturales y hay una duda que estaba discutiendo con una amiga y nuestra duda era si a los niños hay como un tope de idiomas maternos que se les puede enseñar o sea ¿con 3 sería demasiado confuso para su desarrollo lingüístico o no hay un tope?
Mar: no nunca hay un tope para aprender, no esto podría ser una frase una frase general no lo que sucede lo que sí que sucede es que cuando a un niño, me refiero hablo por ejemplo de 2 añitos vale o un crío lo expones a 3 lenguas de repente no por decir, le cuesta más procesarlas todas y generalmente no en todos, pero generalmente tardan más en hablar vale tardan un poco más en producir y en separarlas no porque cuando empiezan a hablar mezclan y oído he oído niños chinos hablarme por ejemplo a mí en chino y decirles no nos que hablo catalán y ellos en la escuela hablan catalán pero no entienden que yo hablé catalán, son demasiado pequeñitos e inmaduros digamos para entender que cada persona habla una lengua distinta porque para ellos todo sería como una lengua, todo lo que sabes no o sea que la parte negativa entre comillas, que no es negativa eh pero hay padres que yo no es que mi hijo hasta los 7 años o 6 no hablo, bueno claro porque empezaste con cuatro lenguas no el padre la madre y el bilingüismo de la escuela, entonces bueno lo que hay que hacer es bueno un poco de paciencia son niños que su cerebro no sé es como si mezclas aceite y agua no le das vueltas rápido rápido rápido bueno hay que esperar un poco a que pare un poco entonces, el crío sí ya ya divide las cosas no, sabe a qué al papá hay que dirigirse en una lengua la mamá en otra a la escuela en otra en la calle y no tiene ningún problema pero si es que vamos a ver ahí hay países en África subsahariana que los críos hablan 5 lenguas y luego van a la escuela y tienen que hablar la lengua oficial y no tienen ningún problema al final no entonces estos somos los monolingües y los bilingües que no que podemos pensar que sería como una como una aberración no pero no lo es en absoluto
Tania: pues qué bueno qué bueno qué buena noticia entonces y sí me ha encantado hablar contigo y yo creo que podríamos exprimir más el tema un montón pero bueno te tengo que dejar ir y antes de despedirnos a todos mis invitados les hago una pregunta y es un poco fuera del tema pero yo creo que es importante ahí te va ¿cuál fue el hábito que más ha impactado tu vida en el último año y por qué?, hay gente que como habitualmente se trata de hábitos saludables pues, por ejemplo a mí el hábito que más ha impactado ha sido empezar a meditar como que yo empecé a meditar y para mí ha sido un gran cambio este este año y quizás has emprendido alguna nueva actividad en tu rutina diaria este año buenos últimos años también puede ser cuál ha sido…
Mar: Yo solo emprender hábito cada dos o tres años alguna cosa nueva porque me encanta empezar cosas nuevas, pero por ejemplo este año más que un hábito es como que de repente me ha hecho muy consciente de lo que como y no de la cantidad y tal sino de los productos que contienen lo que yo como y compro no y entonces me dedico a leer a evitar según qué cosas y esto no bueno esto cuesta mucho eh
Tania: entonces sí es un hábito porque hay que leerlo.
Mar: cuesta muchísimo claro y tienes que luchar y estar con la familia y con tus hijos y hacerles ver que un alimento que comen cada día pues ya no porque no es bueno, bueno yo diría eso este año.
Tania: sí estoy de acuerdo contigo totalmente acuerdo y perdón porque de repente la pregunta salió un poco de contexto pero bueno siempre me gusta un poco profundizar en la rutina de los de los investigadores claro y bueno pues Mar muchísimas gracias por el tiempo por la entrevista, gracias tendremos que volver a invitar para profundizar un poquito más porque es un tema que me encanta y yo creo que hay que sacarle mucho mucho provecho y te felicito por tu trabajo enhorabuena porque se requiere de muchas más personas que también están investigando un tema tan importante como aprender a comunicarnos, así que gracias
Mar: sí bueno yo Tania te quiero dar las gracias también y felicitarte porque la investigación no sería nada sin gente como tú que la divulga también porque a veces es difícil estamos encerrados digamos en nuestros despachos haciendo cosas y si no te preguntan lo que sea descubierto y tal y bueno pues blogs como el tuyo, preguntas como las tuyas son súper importantes o sea que muchísimas gracias de verdad
Tania: ay gracias bueno pues cuando voy a Tarragona nos tomamos un café ya seguro
Mar: Perfecto, estas invitada
¿Qué te pareció está entrevista?
A Mar y a mí nos encantaría leerte en los comentarios: ¿qué estrategia te ha gustado más para aprender un nuevo idioma? o ¿qué idioma te gustaría poder hablar?…
Las revisiones de podcast son muy importantes para que este podcast llegue a más personas, me harías muy feliz si me dejas una revisión en iTunes.
¿Conoces a alguien que esta estudiando un nuevo idioma? ¡comparte!
¡Hola Tania! Muy interesante esta entrevista, me parece tan valioso que las personas sepamos que jamás la edad te impide aprender, creo que me llevo eso, y también cuando Mar dice que es importante saber cual es tu objetivo de aprender un idioma, precisamente para motivarte a la constancia que requiere. Interesante también el punto que toca Mar de la parte pragmática, en definitiva necesitamos algo con qué medir el progreso, y qué mejor que ponernos en situaciones reales.
Tania te felicito por tus excelentes invitados. Un abrazo y buen dia.
Muy bonito siempre aprender nuevas lenguas. En realidad, más que dar pena cometer errores, considero que es muy divertido. Cuando uno entra en un salón de clases o participa en una conversación en la calle no conociendo muy bien la lengua y comete errores es para morir de risa… Yo lo comparo como cuando los niños también comienzan a hablar y «cometen errores», por ejemplo de conjugación (muy naturales) o de sentido de las palabras y reimos mucho por ellos. ASí siento que pasa cuando inicia uno una lengua nueva de adulto… se vuelve uno como un niño… y como tal hay que reir de nosotros mismos. Saludos.
¡Hola Tania!. Por ciertas razones estos días no puedo escuchar las entrevistas, pero me he leído la transcripción de algunas y como siempre ¡excelente información!. Y aunque sé que es un gran esfuerzo realizar las mismas… La transcripción de esta entrevista tiene muchos errores (repeticiones de palabras, signos, falta de algunas palabras, etc) y me resulta un gran inconveniente para comprender en su totalidad la información que brindan.
Y aunque seguramente escuche la entrevista en unos días… Comento esto solamente para que lo tengas en cuenta :D.
Hola Igor.
Lo tomaré en cuenta, tiene errores porque lo hace una computadora, lo trataré de mejorar.
Un abrazo y me alegro que te gusten las entrevistas.
Me encanto, definitivamente me motiva mucho a querer aprender mas idiomas y a no tener miedo a equivocarme
excelente entrevista y me motiva para aprender ingles en la edad que me encuentro que empiezo a los 50 años pero con mucha motivacion de lo que acabo de leer.
FELICITACIONES.